Gündem

Yeditepe Üniversitesi’nden Türk basını fikir hayatına ışık tutan iki ayrı sergi

ABONE OL  

Yeditepe Üniversitesi Avrupa Çalışmaları Enstitüsü Müdürü ve İrtibat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Suat Gezgin’in İstanbul Üniversitesi Bağlantı Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Belkıs Ulusoy Nalcıoğlu ile projelendirip hayata geçirdiği iki başka stant, Yeditepe Üniversitesi Hoş Sanatlar Fakültesi bahçesinde üniversitenin Kurucu Lideri Bedrettin Dalan’ın iştirakiyle açıldı.  “Osmanlı’da Fikir ve Niyet Özgürlüğü: Çok Lisanlı Basının Merkezi İstanbul” sergisi çok milletli iki büyük imparatorluğun başşehirliğini yapan İstanbul’un çok lisanlı mecmua ve gazete çeşitliliğini ortaya koyarken “Tercüman-ı Ahval’den Günümüze Türk Basınında Fikir Akımı” isimli stant Türk basın tarihinde fikir gazeteciliğinin izini sürüyor.

Fikir Gazeteciliğinin Tarihi Gün Yüzüne Çıkıyor
“Osmanlı’da Fikir ve Fikir Özgürlüğü: Çok Lisanlı Basının Merkezi İstanbul” standı Osmanlı İmparatorluğu’nun başşehri İstanbul’da, ülkenin resmi lisanı olan Türkçenin yanı sıra 19 farklı lisanda yayımlanmış mecmua ve gazeteleri gün yüzüne çıkarıyor. Sergide, Avrupa lisanlı basın olarak tanımlanan; Fransızca, İngilizce, İtalyanca, Almanca ve Rusça dışında, mahallî lisanlı basın olarak isimlendirilen; Ermenice, Rumca, Arapça, Farsça, Urduca, Romence, Bulgarca, Arnavutça, Sırpça, Gürcüce, Kürtçe, Ladino ve İbranice, Çerkesçe gazeteler yer alıyor. “Tercüman-ı Ahval’den Günümüze Türk Basınında Fikir Akımı” standı ise Türkiye’deki kültürel üretimin kitlelere taşınmasındaki en değerli araçlardan fikir gazeteciliğinin tarihini gün yüzüne çıkarıyor. Türk aydınlarının çıkardığı birinci özel gazete ve Çağdaş Türk Edebiyatı’nın da birinci yayın organı olarak kabul edilen Tercüman-ı Ahval ve sonrasında çıkarılan fikir gazetelerinden oluşuyor.

Arşivlerin Altını Üstüne Getirdik
Açılışa katılan Yeditepe Üniversitesi Kurucu Lideri Bedrettin Dalan, “Derin araştırma gerektiren bu stant için Prof. Dr. Suat Gezgin’e ve emeği geçenlere teşekkür ediyorum. İnsanların, araştırmacıların bu stant üzerinden daha geniş araştırmalar yapmalarını bilhassa diliyorum” dedi. Yeditepe Üniversitesi Avrupa Çalışmaları Enstitüsü Müdürü ve İrtibat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Suat Gezgin de “Projelerimizden birincisi ‘Çok Lisanlı Basının Merkezi: İstanbul’ ismini verdiğimiz projeydi. Proje kapsamında, yurt içindeki ve yurt dışındaki arşivlerin altını üstüne getirdik ve gördük ki, İstanbul; Türkçe basın, Avrupa lisanlı basın ve Türkçe dışı mahallî lisanlı basının çok sayıda örneğine konut sahipliği yapmış muazzam bir kent.  Öte yandan  ‘Tercüman-ı Ahval’den Günümüze Türk Basınında Fikir Akımı’ isimli başka standımız Türk aydınlarımızın çıkarmış olduğu birinci özel gazete ve Çağdaş Türk Edebiyatı’nın da birinci yayın organı olan Tercüman-ı Ahval’den günümüze kadarki süreçte gelişen fikir gazeteciliğine ışık tutmaktadır. Emeği geçen herkese teşekkür ederim” diye konuştu.
Hibya Haber Ajansı

Etiketler

İlgili Makaleler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

Başa dön tuşu
Kapalı
Kapalı